nhị đào

nhị đào

Một cành nhị đào nở rộ trong vườn vào mùa xuân.

Définition
  1. Nom:
    • Étamines du pêcher (littéralement): "nhị đào" désigne littéralement les étamines, la partie reproductive mâle, de la fleur de pêcher (Prunus persica).
    • Métaphore poétique: Dans la littérature et la poésie vietnamienne traditionnelle, cette expression est une métaphore élégante pour évoquer une jeune femme vierge, pure et à l'aube de sa vie, à l'image d'une fleur de pêcher encore close.
Exemples d'utilisation
  • Nom (métaphore):
    • Nàng như nhị đào còn phong kín. (Elle est comme un bouton de pêcher encore scellé.)
    • Vẻ đẹp của ấy thanh khiết tựa nhị đào. (Sa beauté est pure comme les étamines du pêcher.)
Utilisation avancée
  • L'expression est presque exclusivement utilisée dans un registre littéraire, poétique ou dans des contextes évoquant la beauté traditionnelle et la chasteté. Elle est rare dans le langage courant.
Variantes et mots apparentés
  • Hoa đào (nom): fleur de pêcher.
    • Mỗi dịp Tết, miền Bắc Việt Nam rực rỡ hoa đào.chaque fête du Tết, le nord du Vietnam resplendit de fleurs de pêcher.)
  • Phong nhị (verbe): garder les étamines closes; symbole de la virginité.
Synonymes
  • Trinh nữ: jeune fille vierge (terme direct).
  • Búp sen: bouton de lotus (autre métaphore poétique courante pour la pureté et la jeunesse).
Expressions idiomatiques
  • Nhị đào còn phong: les étamines du pêcher sont encore closes — expression figée décrivant une jeune fille dans toute sa pureté et sa fraîcheur intactes.
    • Thiếu nữ ấy tựa nhị đào còn phong. (Cette adolescente est telle une fleur de pêcher aux étamines encore closes.)